På lindelof.nu finns flera skribenter, som upplyser om Finland. Eftersom finska borde vara nationalspråk i Sverige, behöver vi översätta alla finska sånger till svenska, och tvärtom, så att envar kan sjunga på sitt modersmål. Kustförsvarspastor Karl Erik Forssell skrev: ”Vi hade fått till stånd en tvåspråkig aftonunderhållning […] Till slut, när sommarskymningen föll […] stod vi alla upp och sjöng ”Jag gungar i högsta grenen”. ”De båda språken smälte samman liksom de två hundra starka mansrösterna. Och när melodien i slutet stiger till det tindrande höga g-et, så var det inte att misstaga sig på sångarglädjen, och inte på kärleken till det land vi besjöng […]”
”O Herre, lär oss att älska,
o lär oss att älska vårt land!
Oi Herra, intoa anna
ain’ maatamme rakastamaan!”
”Joulupuu on rakennettu” skrevs 1876 av Gustaf Oskar Schöneman till en finsk folkmelodi. Den har översatts till svenska två gånger på 1970-talet. Men jag har gjort ett nytt slags översättning: jag har översatt till ålderdomlig svenska, så som översättningen kanske skulle ha gjorts, om sången genast översatts, när Gustaf Oskar Schöneman skrev den på finska 1876. Håll till godo!
Julegranar stå i husen
Julegranar stå i husen,
Kommen är nu doppardan.
Gotterna och julgransljusen
Pryda hvarje julagran.
Hvarje ljus i julegranen
Lyser upp vår julafröjd.
Runtom granen alla barnen
Sjunga nu till Himmels höjd:
”Tack o Jesu, du som känner
Dina minsta allra bäst!
Du, vår vän för andra vänner
Dig vi älska allra mest.
Frälsare, blott dig vi lofva,
Du vår bäste julegäst,
Bättre än hvar julegåfva,
Klappar, gotter, mat och fest.
Tro och kärlek i hvart sinne.
Nådens ljus i mörkrets tid,
Bringe du till oss här inne,
Signe du vår julefrid!”
På modernare svenska:
Julegranar står i husen,
kommen är nu doppardan.
Godiset och julgransljusen
pryder varje julagran.
Varje ljus i julegranen,
lyser upp vår julafröjd.
Runtom granen alla barnen
sjunger nu till Himmels höjd:
”Tack o Jesus, du som känner
dina minsta allra bäst!
Du, vår vän för andra vänner,
dig vi älskar allra mest.
Frälsare, dig vill vi lova,
du vår bäste julegäst,
bättre än var julegåva,
klappar, godis, mat och fest.
Tro och kärlek i vart sinne.
nådens ljus i mörkrets tid,
bringar du till oss här inne,
signe du vår julefrid!”
Jumalan terve