Mao möter Nixon 1972 och erkänner Kina

FÖRE 5 MAJ 2022 hade Förenta staternas utrikesdepartementet ENTYDIGA officiella texter om att ”there is but one China and Taiwan is part of China” och ”The United States does not support Taiwan independence”.

Från och med 5 maj har Förenta staternas utrikesdepartementet OTYDLIGA officiella texter i detta ämne.

Sidan det gäller finner du här.

Nyckelmeningar före 5 maj var: ”In the Joint Communique, the United States recognized the Government of the People’s Republic of China as the sole legal government of China, acknowledging the Chinese position that there is but one China and Taiwan is part of China.” ”The United States does not support Taiwan independence.”

Från och med 5 maj 2022 står detta: ”The United States has a longstanding one China policy, which is guided by the Taiwan Relations Act, the three U.S.-China Joint Communiques, and the Six Assurances.”

Att man har en långvarig politisk linje betyder ju ingenting eftersom man kan ändra sig i morgon. Jämför Karl Johan-linjen (från augusti 1812 med abrupt slut 15 maj 2022).

Hur tänker Förenta staterna? Jag undrar huruvida Förenta staterna tänker att ”ja, just nu går det ju hyfsat för Väst mot Kinas vän Ryssland, så nu kan vi stryka detta med ’Taiwan del av Kina’ och ’ingen självständighet för Taiwan’”.

Längre utdrag:

Före 5 maj 2022:
U.S.-TAIWAN RELATIONS

The United States and Taiwan enjoy a robust unofficial relationship. The 1979 U.S.-P.R.C. Joint Communique switched diplomatic recognition from Taipei to Beijing. In the Joint Communique, the United States recognized the Government of the People’s Republic of China as the sole legal government of China, acknowledging the Chinese position that there is but one China and Taiwan is part of China. The Joint Communique also stated that the people of the United States will maintain cultural, commercial, and other unofficial relations with the people of Taiwan. The American Institute in Taiwan (AIT) is responsible for implementing U.S. policy toward Taiwan.

The United States does not support Taiwan independence. Maintaining strong, unofficial relations with Taiwan is a major U.S. goal, in line with the U.S. desire to further peace and stability in Asia. The 1979 Taiwan Relations Act provides the legal basis for the unofficial relationship between the United States and Taiwan, and enshrines the U.S. commitment to assist Taiwan in maintaining its defensive capability. The United States insists on the peaceful resolution of cross-Strait differences, opposes unilateral changes to the status quo by either side, and encourages both sides to continue their constructive dialogue on the basis of dignity and respect.

Från och med 5 maj 2022:
U.S.-TAIWAN RELATIONSHIP

As a leading democracy and a technological powerhouse, Taiwan is a key U.S. partner in the Indo-Pacific. The United States and Taiwan share similar values, deep commercial and economic links, and strong people-to-people ties, which form the bedrock of our friendship and serve as the impetus for expanding U.S. engagement with Taiwan. Through the American Institute in Taiwan (AIT), a non-governmental organization mandated by the Taiwan Relations Act to carry out the United States’ unofficial relations with Taiwan, our cooperation with Taiwan continues to expand. Taiwan has become an important U.S. partner in trade and investment, health, semiconductor and other critical supply chains, investment screening, science and technology, education, and advancing democratic values.

The United States has a longstanding one China policy, which is guided by the Taiwan Relations Act, the three U.S.-China Joint Communiques, and the Six Assurances. Though the United States does not have diplomatic relations with Taiwan, we have a robust unofficial relationship as well as an abiding interest in maintaining peace and stability in the Taiwan Strait. Consistent with the Taiwan Relations Act, the United States makes available defense articles and services as necessary to enable Taiwan to maintain a sufficient self-defense capability. The United States continues to encourage the peaceful resolution of cross-Strait differences consistent with the wishes and best interests of the people on Taiwan

Lustigt nog har Amerikas förenta stater glömt punkt efter sista meningen i ovanstående stycke. Ingen korrekturläsning? Här går det undan i storpolitiken!

Föregående artikelAcademic Rights Watch: KTH-skolchef myglar för att meritera sig för rektorstjänst på Högskolan i Skövde
Nästa artikelVictoria Nulands ukrainska odyssé

3 KOMMENTARER

  1. Den felande punkten har kommit på plats. State Department läser lindelof.nu!

  2. Senaste nytt i ämnet:
    [Journalist] Q: Very quickly. You didn’t want to get involved in the Ukraine conflict militarily for obvious reasons. Are you willing to get involved militarily to defend Taiwan, if it comes to that?

    PRESIDENT BIDEN: Yes.

    [Journalist] Q: You are?

    PRESIDENT BIDEN: That’s the commitment we made. That’s the commitment we made. We are not — Look, here’s the situation: We agree with the One China policy; we’ve signed on to it and all the attendant agreements made from there. But the idea that — that it can be taken by force — just taken by force — is just not a — is just not appropriate. It will dislocate the entire region and be another action similar to what happened in — in Ukraine. And so, it’s a burden that is even stronger.

    Thank you very much. Appreciate it.

Välkommen! Håll god ton. Inga personangrepp!

Denna webbplats använder Akismet för att minska skräppost. Lär dig hur din kommentardata bearbetas.